AI同传正式上岗:人类的噩梦还是福音?

产品中心 | 2020-10-18

ag真人贵宾厅_4月8日,博鳌亚洲论坛上,腾讯翻译成君和微信智聆牵头组队为其获取独家AI齐声口译服务。据报,这是博鳌论坛创立17年来,首次尝试现场用机器同传。区别于以往的单主讲人会议,此次也是AI同传类产品首次公开发表反对辩论型会议。现场,AI同传服务不会覆盖面积到会议现场投屏、小程序查阅、语音收看、会议纪要音频等多个渠道。

腾讯方面称之为,腾讯翻译成君目前可以反对15个语种,83种语言对的翻译成能力,其中中英互译引擎早已在新闻、自学和部分科技领域超过业界领先水平。根据以往数据,腾讯同传服务在会议现场的平均值语音辨识准确率平均97%,翻译成可接受度多达93%。

ag真人贵宾厅

这也是神经网络翻译成2年时间带给的结果。在2016年Google基于神经网络翻译成引擎的论文公开发表后,一石激起千层浪,瞬间熄灭了机器翻译领域的新烽火,腾讯翻译成君乃是其中一家。其后,腾讯也基于自研的神经网络翻译成引擎,打造出了腾讯AI翻译成产品翻译成君。有所不同的是,由于腾讯众多消费级产品和语料资料,翻译成君可以从海量语料库中自律自学,在翻译成全过程中整体建模,从而提高翻译成结果的准确率与简洁度。

此次作为腾讯同传组团亮相的,还有微信智聆。目前,其最少见的应用于场景是微信中的语音并转文字。公开发表资料表明,该团队正式成立于2011年,是微信事业部内致力于研发语音人工智能技术的团队,还包括语音辨识,语音合成,声纹证书,语音苏醒,远场阵列拾音等领域。微信智聆方面称之为,经过团队6年抛光,语音辨识正确ag真人贵宾厅率可超过97%。

目前主要在三大体系中应用于:1)面向智能手机:微信语音输入,微信语音并转文字,QQ音乐搜寻,王者荣耀等;2)面向行业级:电话语音辨识,公检法语音笔录拉丁化,简单音频音频监控,英语口语发音评估等;3)面向智能硬件:智能音箱,车载车机,智能电视等,为个人和企业用户获取可信简单的语音技术。据量子位报导,此次博鳌论坛上的AI同传,依旧不存在诸多挑战。首先,区别于单主讲人会议,博鳌论坛上有不少辩论型会议,对于AI来讲并不非常简单。其次,博鳌亚洲论坛具备语种变化多(中英文随机讲话)、专业领域多(涵括政治、经济、科技)、人数多(讲话数百人)等特征,这些也都会激化AI同传的可玩性。

最后,如何在专业度低、覆盖面积领域甚广的类似场景下构建高质量翻译成和同传,也是难题之一。如此显然,人类同传的聪明反应速度、交叉学科科学知识累积,在现阶段与AI同传的博弈论中,依旧具有最重要的领先意义。而未来,随着AI同传自身深度自学的能力大大提高,水平的快速增长也是指日可待。至于“代替人类”之说道,尚且言之过早。

ag真人贵宾厅

姚劲波曾在品途商业评论(ID:pintu360)的专访中认为,AI不会为人类省却大量繁复的工作。此外,其独特的大数据分析能力也可以让专业人才各司其职。【ag真人贵宾厅】。

本文来源:ag真人贵宾厅-www.vegaltablog.com